Phrase of the Day

この記事をはてなブックマークに追加 この記事をmixiチェックに追加
印刷
2016/4/1  (1/2ページ)

A varsity squad beat a pro team? Really? That knocked my socks off .
(学生チームがプロに勝った?ほんとに?それはびっくりぽんです) 

Vocab Aid:

varsity squad(学生代表チーム)

 昔は「てんぷくトリオ」(昭和40年代のお笑いグループ)の「びっくりしたなあ、もう」でしたが、近頃はNHKの連続テレビ小説『あさが来た』のおかげで「びっくりぽん」の時代です。これを英語で、というのなら、knock ~’s socks off (~のソックスを引きはがす)がそれに当たるでしょう。「驚かす」の意味になる慣用句です。もともとこのフレーズはつかみ合いのケンカをして相手の靴はおろか、ソックスさえもひきちぎるほどコテンパンにすることでした。それが「徹底的に負かす」という意味に化け、そこからさらに比喩として現代の「驚かす」に変化していったのだそうです。驚かされる立場から言えば「びっくりぽん」ということですね。

How to use:

>> 次ページに文例と活用情報があります

<< >>
バックナンバー

この連載の一覧
著者プロフィール