Phrase of the Day

この記事をはてなブックマークに追加 この記事をmixiチェックに追加
印刷
2016/4/1  (2/2ページ)

How to use:

  1. Did you hear that Jane and Bob got married?
  2. Yeah, and that knocked my socks off .
  1. ジェーンとボブが結婚したことは聞いた?
  2. うん。びっくりぽんだよ。

Further Study:

 ついでに(be)thrown for a loop(輪っかにほうり込まれる)も。「驚かされる」ということですから、やはり「びっくりぽん」。throw ~ for a loop(~を輪っかにほうり込む=驚かす)という慣用句を受け身の形にしたものです。loop(輪)といってもいろいろですが、ここでのそれは何かについては諸説紛々。飛行機が宙返りをして大空に描く「輪」のことだという説もあれば、ローラーコースターの、あの「輪」のことだという説もあります。共通しているのはいずれも天地が一瞬とはいえ逆さまになって人は驚くという点。これがこのフレーズが「びっくりぽん」になるゆえんです。

We were all thrown for a loop by the president’s sudden resignation.
(社長の突然の辞任に、我々はみんなびっくりぽんでした)

The country’s unexpected announcement threw the rest of the world for a loop.
(その国の思いもかけない発表は、世界を驚かせました)

コスモポリタン・インスティテュート(CI)

◇   ◇   ◇

この連載が書籍になりました。99のフレーズが収録されています。

ネイティブに「いいね! 」と思わせる イマドキ言葉の英語表現

編集:日経Bizアカデミー
出版:日本経済新聞出版社
価格:1,404円(税込み)

<< >>
バックナンバー

この連載の一覧
著者プロフィール